Oaxaca, Oaxaca.- Los intérpretes y traductores de las lenguas indígenas en México son actores fundamentales para lograr el respeto a un derecho humano fundamental de los pueblos indígenas, sus derechos lingüísticos, afirmó el Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Javier López Sánchez.

Dijo que las instituciones y la sociedad mexicana en su conjunto deben asumir una responsabilidad compartida para revalorar tanto a las lenguas indígenas como a sus hablantes.

El titular del INALI expresó lo anterior luego de firmar un Convenio de Colaboración con el Magistrado Presidente del Tribunal Superior de Justicia y del Consejo de la Judicatura del estado de Oaxaca, Alfredo Lagunas Rivera. Dicho acuerdo tienen como objetivo que las autoridades de procuración y administración de justicia del estado puedan acceder al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI) y eficientar de esta manera la oferta institucional y social en la materia que requiere el país.

López Sánchez enfatizó que el objetivo del INALI al firmar este tipo de convenios es asegurar a los hablantes de las lenguas indígenas un trato digno y un acceso a la justicia más equitativa y humanitaria. Y al mismo tiempo, garantizar el respeto a sus derechos humanos.

Cabe precisar que el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI) es una herramienta de apoyo especializado en línea, para brindar información a las autoridades judiciales sobre intérpretes y traductores acreditados y certificados y satisfacer así la demanda institucional y social de este tipo de servicios.

vmp